Головна Про проект Умови роботи Знижки Вакансії Ціни і гарантії Способи оплати Замовити роботу Контакти
Розширений пошук
ЦІНА:   100 грн.
Дану роботу можна скачати відразу після оплати!!!
Тема роботи:

Прикметники як засоби вираження ознаки в рекламі   (ID роботи: 2760)

Напрям: Мова/Література
Предмет: Англійська мова
Тип роботи: Магістерська робота
Кількість сторінок: 82
Рік захисту: 2010
ВУЗ: Житомирський Державний Університет імені Івана Франка
Курс: 6
Мова: Українськa
План
Вступ
Розділ І. Теоретичні особливості прикметників, як засобу вираження ознаки в рекламних текстах
1.1 Особливості побудови та стилістичні особливості рекламних текстів
1.2Лексичні особливості побудови рекламних текстів
1.3Класифікація прикметників ознаки у тексті реклами
Висновки до 1-го розділу
Розділ ІІ. Комунікативно-прагматична орієнтація використання прикметників ознаки у рекламних текстах
2.1Аналіз морфологічних та синтаксичних особливостей прикметників, як засобу реалізації ознаки в рекламних текстах
2.2 Визначити прагмарелевантні концепти ознаки в різних видах рекламних текстів і виділити частотні засоби їхнього вираження
2.3.1 Концепт якість
2.3.2 Концепт зручність
2.3.3 Концепт здоров’я
2.3.4 Концепт універсальність
2.3.5 Концепт найновіший
2.3.6 Концепт привабливості та натуральності
Висновки до 2-го розділу
Висновки
Список використаної літератури
Додатки
Вступ
У дослідженні категорії ознаки за останні десятиліття намітилася тенденція до вивчення ознаки не тільки на рівні мови, але й у реальних контекстах її функціонування – у межах текстів певної функціонально-стильової приналежності.
В основі сучасних лінгвістичних досліджень ознаки як текстової категорії лежить принцип антропоцентричності, що зумовлює залучення до вивчення проблеми ознаки таких чинників, як когнітивна діяльність людини та використання мови як засобу здійснення соціальної інтеракції. У зв’язку з цим, інтерес для дослідників становить вивчення ознаки в руслі когнітивної парадигми в тексті реклами, явно виражена аксіологічна спрямованість якого набуває особливої соціальної значущості, що виділяє текст реклами серед інших текстів масової комунікації.
Проблема оцінки розглядається також у роботах, де в центрі уваги перебуває дослідження структурно-семантичних (О.О.Дмитрієв [15], Г.М.Кузнецова [24], І.П.Мойсеєнко [32], С.В.Подолкова [36], А.І.Раду [43], С.О.Семецький [46], О.Д.Солошенко [49], І.Г.Шестакова [55] та ін.), лексичних (Н.Л.Волкогон [8], І.В.Гриліхес [14], Л.В.Лебедєва [25], Л.Д.Маєвська [29], Н.В.Попок [37], Д.Е.Розенталь [44], О.І. Саннікова [45], О.В. Соловйова [48] та ін.) ; стилістичних (Г.О.Абрамова [1], М.В.Лекова [27], О.В.Мальцева [30], та ін.), паралінгвістичних (Г.В.Баєва [5] та ін.) особливостей текстів побутової та науково-технічної реклами на матеріалі різних мов. Ці дослідження становлять надійну теоретичну й емпіричну базу для подальшого вивчення оцінки в тексті реклами.
Разом з тим, залишаються недостатньо висвітленими такі аспекти щодо досліджуваної проблеми, як прагмасемантичні механізми створення ознаки в текстах комерційної реклами та специфіка функціонування прагмарелевантних засобів її вираження на різних мовних рівнях у різних видах рекламного тексту, а також співвідношення вербальних і паралінгвістичних компонентів тексту реклами.
Об'єктом дослідження є лексико-граматичні, словотворчі, синтаксичні, стилістичні, семантичні, структурно-композиційні й паралінгвістичні засоби вираження ознаки за допомогою прикметників в різних видах реклами.
Предметом дослідження є особливості функціонування прикметників ознаки в рекламних текстах.
Мета дослідження полягає в комплексному аналізі особливостей функціонування прикметників ознаки в реклсаних текстах.
Досягнення поставленої мети передбачає вирішення таких завдань:
- виявити особливості побудови та стилістичні особливості рекламних текстів;
- здійснити семантичну класифікацію прикметників ознаки в рекламних текстах;
- - визначити прагмарелевантні концепти ознакив різних видах рекламних текстів;
- здійснити тематичну класифікацію слів і словосполучень, які є мовним вираженням прагмарелевантних концептів ознаки у різних видах рекламних текстів;
Завдання дипломної роботи та специфіка матеріалу обумовили застосування таких методів і прийомів лінгвістичного аналізу, як метод компонентного, контекстуального аналізу, метод словникової дефініції, елементи трансформаційного й кількісного аналізу.
Матеріалом дослідження є тексти комерційної реклами, представленої такими видами: 1) побутова реклама (реклама продуктів харчування, косметичних засобів, одягу та взуття, автомобілів); 2) науково-технічна реклама (реклама верстатів, приладів, технологій і наукових розробок, оргтехніки, програмного забезпечення для комп'ютерів); 3) фінансова реклама (реклама банків, страхових компаній, інвестиційних фондів, фінансових послуг); 4) реклама в сфері шоу-бізнесу (реклама телевізійних каналів і телепередач, аудіо- і відеопродукції).
Висновок
Комерційна реклама становить собою особливу сферу діяльності, спрямовану на привернення уваги великої аудиторії до рекламованого предмета з метою вирішення певних маркетингових завдань рекламодавця. Завданням реклами є вплив на адресата та спонукання його до конкретної дії – придбання товару, користування послугою. Успішне вирішення цього завдання залежить від багатьох чинників (урахування цільової аудиторії, вибору каналу комунікації та інших), але насамперед визначається адекватним моделюванням вербальної ситуації в тексті реклами. Суть моделювання вербальної ситуації полягає в тому, щоб “прилаштувати” якості товару під потреби адресата реклами, тобто представити предмет реклами як цінний для адресата й відповідний до його потреб. Передбачувані потреби адресата є психологічною пресупозицією – умовою, що повинна бути задоволена в створюваному тексті реклами для досягнення ним поставленої комунікативно-прагматичної мети. Таким чином, психологічна пресупозиція є прагматичною підставою для появи оцінки у тексті реклами. Це дозволяє створити ілюзію, що в оцінці предмета реклами виражені власні бажання адресата реалізувати ту чи іншу потребу. Психологічні пресупозиції співвідносяться з прагмарелевантними оцінними концептами рекламного повідомлення та детермінують його оцінний поняттєвий зміст.
Ознака в текстах побутової, науково-технічної, фінансової реклами, реклами в сфері шоу-бізнесу має ряд загальних рис: 1) позитивну спрямованість значень, обумовлену специфікою функцій повідомлення та впливу тексту реклами; 2) співвіднесеність із предметно-логічною категорією “товар”, “послуга”; 3) здатність до реалізації за допомогою різнорівневих мовних засобів: словотворчих (експресивні префікси та частотні компоненти складних прикметників та іменників), лексико-граматичних (прикметники, іменники, прислівники, дієслова, частки), синтаксичних (субстантивні, ад'єктивні, дієслівні словосполучення, прості та складні речення); 4) розмаїтість стилістичних прийомів вираження; 5) взаємозв'язок з паралінгвістичними компонентами тексту реклами.
Ознака в кожному виді рекламного тексту має свою специфіку, обумовлену сферою рекламної діяльності, типом рекламованого об'єкту, а також різними психологічними пресупозиціями, покладеними в основу створення текстів реклами.
Прагматичним призначенням ознаки у текстах побутової реклами є: у рекламі продуктів харчування – створення образу якісного, корисного для здоров'я, зручного в приготуванні, натурального продукту; у рекламі косметичних засобів – образу нового, відмінного від інших засобу, що надає природності макіяжеві, здорового вигляду шкірі, волоссю, нігтям і має натуральний склад і створений відповідно до наукових розробок; у рекламі одягу та взуття – образу такого предмета реклами, у разі придбання якого адресат почуватиметься привабливим, модним, екстравагантним, відчуватиме комфорт; у текстах реклами автомобілів – образу економічного, зручного, технологічно-удосконаленого та, де необхідно, - відносно невисокого за вартістю предмета реклами.
Найпродуктивнішими лексико-граматичними класами слів, що беруть участь у вираженні ознакив текстах побутової реклами, є прикметники. Найчастотнішими синтаксичними засобами вираження ознаки є субстантивні словосполучення, спонукальні речення, розповідні односкладні речення, розповідні двоскладні речення з відокремленням на початку, складнопідрядні речення з підрядним означальним, складнопідрядні речення з підрядним порівняльним. Частотними стилістичними прийомами вираження ознаки є метафора, гіпербола, алюзія, риторичне питання.
Класифікація значеньознаки мовних засобів у текстах комерційної реклами здійснюється з урахуванням їхньої експліцитності чи імпліцитності, суб'єктивності чи об'єктивності, нейтральності, експресивності та емоційності. Відповідно до цього, виділяються евалюативи, означальне значення яких є системно-мовним і зафіксованим у словниковій статті, та імплікативи - нейтральні в означальному відношенні мовні одиниці, що набувають значення ознаки під впливом контекстуальних і прагматичних чинників. Ті евалюативи, у яких наявне суб'єктивне ставлення до об'єкта, є загальнооцінними (good ‘гарний’, masterpiece ‘шедевр’), а ті, у яких присутня об'єктивна чи об'єктивно-суб'єктивна оцінка – конкретнооцінними (storage-capacious ‘інформативно-ємний’, profitable ‘вигідний’, protection for risk ‘захист від ризику). Імплікативи в текстах реклами, як свідчить аналіз, реалізують об'єктивну оцінку предмета реклами, що набуває позитивності контекстуально (peppery ‘гострий’ (про соус), honeyed ‘медовий’ (про печиво), to suit for team computing ‘підходити для одночасної роботи декількох користувачів’ (про апаратне забезпечення)), тому вони є тільки конкретнооцінними.
Оцінні значення в тексті комерційної реклами можуть бути нейтральними, експресивними та емоційними. Експресивність оцінних значень виявляється: 1) у їх інтенсифікації, тобто підвищенні міри оцінного змісту, наприклад: superior ‘значно вищий’, the best ever ‘кращий, ніж коли-небудь’; 2) у їх образності, яка знаходить своє вираження в різноманітних стилістичних прийомах – метафорі (a breath of fresh air ‘ковток свіжого повітря’), епітеті (sweet sensation ‘солодка сенсація’), гіперболі (myriad of parts ‘міріади частин’) та ін. Емоційність оцінних значень досягається за рахунок присутності поряд з оцінкою почуття чи емоції, наприклад: thrilling ‘хвилюючий, захоплюючий’ (оцінка + почуття збудження), Nothing like it! ‘Ніщо не може бути краще!’ (оцінка + емоція замилування). У процесі дослідження встановлено, що загальнооцінним евалюативам в текстах реклами властива нейтральність, експресивність та емоційність, а конкретнооцінним евалюативам й імплікативам – нейтральність і експресивність.
Ознака в тексті комерційної реклами, створювані на рівні значення, знаходять своє зовнішнє вираження за допомогою різних мовних засобів.
У процесі дослідження прагмарелевантних словотворчих засобів вираження оцінки в рекламних текстах виділяється ряд експресивних префіксів похідних прикметників та іменників, а також частотні компоненти складних прикметників. Експресивні префікси extra-, super-, ultra-, over-, які містять сему “надмірність” та відповідають в українській мові префіксу над-, приєднуються в основному до позитивно спрямованих оцінних прикметників або нейтральних в оцінному плані іменників та створюють “надпозитивну” суб'єктивну чи об'єктивну оцінку, наприклад: superfine ‘першокласний’, ultramodern ‘ультрасучасний’, extra-look ‘екстра-зовнішність’, overabundance ‘надмірні достатки’.
Значення прикметників ознаки може бути власне-оцінним, що дає ознаку предметові реклами в цілому, і таким, що відображає ставлення суб'єкта до рекламованого предмета на підставі його цінності загалом: (excellent ‘відмінний’, amazing ‘дивний’, progressive ‘прогресивний’). Означальне значення прикметників також може бути характеризувальним, таким, що виражає прагмарелевантні якості предмета реклами (restoring ‘відновлювальний’, universal ‘універсальний’, natural ‘натуральний’, funny ‘смішний’). Підставою для виділення характеризувальних прикметників є оцінювана ознака: смак (tasty ‘смачний’), зручність (comfortable ‘зручний’), естетичність (beautiful ‘прекрасний’), новизна (new ‘новий’), ефективність (effective ‘ефективний’), економічна вигода (inexpensive ‘недорогий’), безпека (safe ‘безпечний’), користь для здоров'я (recovering ‘оздоровчий’), універсальність (universal ‘універсальний’), натуральність (natural ‘натуральний’).
Тенденція до порівняння предмета реклами з аналогічним товаром конкуруючих фірм на користь першого призводить до широкого використання для характеристики предмета реклами прикметників як вищого, так і найвищого ступенів порівняння, наприклад: easier ‘легший’, better ‘кращий’, greatest ‘найвидатніший’, the most humorous ‘найгумористичніший’.
Щодо побутової реклами, то найбільш розповсюджений концепт категорія «Ознака новизни».
Прагматичної завданням компонентів категорії «Ознака новизни» в текстах реклами косметики є представлення предмета реклами як нового або поліпшеного косметичного засобу, створеного в відповідності з останніми науковими розробками.
Аналіз значень компонентів категорії «Ознака новизни» дозволяє розділити їх на наступні групи у відповідності з типами виражається ними значення:
I. Загальнозначальні експресивні евалюативи, наприклад: прикметники the best (ever), unbeatable, progressive.Експресивність прикметника the best (ever) досягається за допомогою зведення в найвищий ступінь прикметника good,а у прикметників unbeatable і progressive вона виявляється з їх лексичного значення: progressive - keen to change and improve what you do by trying completely new methods and ideas;unbeatable - better than anything else [LLA].
II. Частково-означальні евалюативи:
1) нейтральні наприклад: прикметники new, innovative, brand-new; ад'єктивного словосполучення scientifically created, scientifically advanced. Відзначимо, що прикметник brand-new є продуктом словоскладання іменника brand 'марка' (фірми) і прикметника new;
2) експресивні: прикметники the newest, revolutionary;ад'єктивні словосполучення uniquely new, absolutely new, remarkably new, entirely new, truly new, purely innovative. Експресивність прикметника revolutionary є системно-мовною, прикметника the newest - досягається за рахунок зведення в найвищий ступінь прикметника new. Експресивності ад'єктивним словосполученнням надають прислівники-інтенсифікатори uniquely, remarkably, entirely, absolutely, truly, purely;
III. Імплікатіви:
1) експресивні , наприклад: прикметниками more long-wearing, super-holding, super-lustrous, high-intensive, more wearable.Такі прикметники як super-holding, more long-wearing, самі по собі не будучи оціночними, в текстах реклами косметики реалізують оцінку високого ступеня позитивності: super-holding gel 'гель дуже сильної фіксації', more long-wearing lipstick 'найбільш стійка помада' .Під впливом контексту такі прикметники виявляються «втягнутими» у реалізацію оцінного значення «новий», тобто «Покращений»: «дуже сильна фіксація».
Експресивність даних прикметників досягнута як за рахунок префіксів інтенсивності super-і ultra-так та і за рахунок зведення прикметників в порівняльну ступінь.
б) Призначенням категорії «Ознака новизни» в текстах реклами автомобілів є презентація предмета реклами як висовотехнологічного.
I. Частково-означальні евалюативи:
1) нейтральні, наприклад: субстантивні словосполучення new technology, innovative technology, the new level in automobile design;
2) експресивні, наприклад: субстантивні словосполучення higher-standard technology, highly-advanced engine, the most significant vehicle, superb design; ад'єктивні словосполучення latest in automobile technology, exceptional in technology, the most distinguished among sedans. Експресивності субстантивні словосполучення набувають за рахунок прикметника-інтенсифікаторів higher (порівняльна ступінь), прикметників в найвищому ступені the most unconventional і the most significant, складних прикметників-інтенсифікаторів first-in-class, highly-advanced,прикметника високої позитивної оцінки super.Експресивності ад'єктивним словосполученням надають прикметники в найвищому ступені the most distinguished, latest і прикметник-інтенсифікаторів exceptional.
Література
1. Абрамова Г.А. Метафора в тексте англоязычной рекламы: Автореф. дис…канд. филол. наук: 10.02.04 / Киевск. гос. ун-т.– К., 1980. –23 с.
2. Авдеенко И.А. Структура и суггестивные свойства вербальных составляющих рекламного текста: Дис. …канд. филол. наук: 10.02.19. – Комсомольск-на-Амуре, 2001. – 168 с.
3. Анопіна О.В. Концептуальна структура англомовної реклами косметики: Автореф. дис. …канд. філол. наук: 10.02.04/ Київськ. держ. лінгв. ун-т. – К., 1997. – 18 с.
4. Арутюнова Н.Д. Типы языковых значений: Оценка. Событие. Факт. – М.: Наука, 1988. – 339 с.
5. Баева Г.В. Семантико-прагматические особенности вербальных и невербальних знаков в рекламном дискурсе: на материале немецкой пресс-рекламы: Дис. …канд. филол. наук: 10.02.04. – Комсомольск-на-Амуре, 2001. – 168с.
6. Бєлова А.Д. Класифікуючи конектори в англійському тексті // Іноземна філологія. – Львів: Львівськ. нац. ун-т ім.. І. Франка. – 1999. – Вип. 111. – С.103-108.
7. Бєссонова О.Л. Оцінний тезаурус англійської мови: когнітивно-гендерні аспекти. – Донецьк: ДонНУ, 2002. – 362 с.
8. Волкогон Н.В. Іспаномовний рекламний дискурс і його відтворення українською мовою. – Дис. …канд. філол. наук: 10.02.16 / Київськ. нац. ун-т ім. Т.Г.Шевченка. – К., 2002. – 193 с.
9. Вольф Е.М. Варьирование в оценочных структурах // Семантическое и формальное варьирование. – М.: Наука, 1979. – С. 273-294.
10. Вольф Е.М. Оценочное значение и соотношение признаков «хорошо/плохо» // Вопр. языкознания. – 1986. - № 5. – С. 50-55.
a. Вольф Е.М. Функциональная семантика оценки. – М.: Наука, 1985. – 228 с.
11. Галкина-Федорук Е.М. Об экспрессивности и эмоциональности в языке. // Сб. статей по языкознанию. – М.: Наука, 1985. – С. 103-124.
12. Геращенко Е.Д. Коммуникативно-стратегические аспекты рекламного дискурса // Вісник Харків. держ. ун-ту. Сер. Іноземна філологія. – 1999. – № 424. – С. 13-17.
13. Григорян С.С. Семантическая структура группы английских прилагательных положительной оценки и особенности их функционирования: Дис…канд. филол. наук: 10.02.04. – М., 1988. – 158 с.
14. Грилихес И.В. Прагматические и лексико-семантические особенности рекламных текстов. (На материале англоязычной бытовой рекламы): Автореф. дис…канд. филол. наук: 10.02.04 / Киевск. гос. ун-т. – К., 1978. – 26 с.
15. Дмитриев О.А. Структурно-семантическая характеристика слогана как особой разновидности рекламного текста: Дис. …канд. филол. наук: 10.02.04. – Орёл, 2000. – 185 с.
16. Добрунова О.В. Когнітивний аспект обробки інформації при породженні та сприйнятті мовлення // Праці міжнар. наук. конф. – К.: Київськ. держ. лінгв. ун-т. – 1999. – С. 335-337.
17. Ерёменко А.А. Синтаксические характеристики англоязычных рекламных текстов // В помощь изучающим иностранные языки. – М.: Наука, 1997. – С.71-77.
18. Есенина О.А. Конструкции экспрессивной оценки в современном английском языке: Дис…канд. филол. наук: 10.02.04. – М., 1991. – 202 с.
a. Иванова Е.С. Коммуникативная эффективность англоязычной рекламы (когнитивно-семантические основания): Автореф. дис. …канд. филол. наук: 10.02.04 / Моск. гос. ун-т. - М., 2002. – 24 с.
19. Иванова Н.Ф. Имена прилагательные с суффиксами субъективной оценки качества и соотносительные с ними слова: Дис… канд. филол. наук: 10.02.02. – М., 1968. – 454 с.
20. Іванченко Р.Г. Текст в рекламі // Праці 3-ї між нар. конф. “Мова і культура”. – К., 1994. – С. 152-153.
21. Киричук Л.М. Комунікативні блоки ознаки в інформаційній моделі рекламного тексту // Науковий вісник Волин. держ. ун-ту. – 1995. - № 5. – С. 62-63.
22. Крамаренко М.Л. Варіативність логіко-композиційних моделей англомовного рекламного тексту // Вісник Східноукраїнського державного університету. Серія “Економіка”. – Луганськ: Вид-во ВУГУ, 1996. – С. 49-52.
23. Кубрякова Е.С. Типы языковых значений: Семантика производного слова. – М.: Наука, 1981. – 200 с.
24. Кузнецова Г.Н. Структурные и семантические особенности языка американской рекламы: Дис. … канд. филол. наук: 10.02.04. – М., 1984. – 182 с.
25. Лебедева Л.В. Особенности функционирования языка в печатной рекламе: Дис. …канд. филол. наук: 10.02.02. – М., 1981. – 255 с.
26. Левицкий А.Э. Явление функциональной переориентации языковых единиц (на примере новых слов и значений современного английского языка) // Вісник Київськ. лінгвістичн. ун-ту. Серія “Філологія”. – 1999. – Т.2. - № 1. – С. 48-53.
27. Лекова М.В. Специфика гиперболы в языке англоязычной рекламы: Дис. … канд. филол. наук: 10.02.04. – Л., 1987. – 169 с.
28. Лившиц Т.Н. Реклама в прагмалингвистическом аспекте. – Таганрог: Изд-во Таганрогск. гос. пед. ин-та, 1999. – 212 с.
29. Маевская Л.Д. Своеобразие синтаксической организации рекламного текста // Вісник Харків. нац. ун-ту ім. В.Н. Каразіна. – 2000. - № 471. – С. 153-158.
30. Мальцева О.В. Разноуровневый повтор в англоязычном рекламном тексте: Автореф. дис. …канд. филол. наук: 10.02.04 / ЛГУ. - Л., 1991. – 16 с.
31. Минкин Л.М. Языковой и речевой аспекты теории прагматики // Вісник Київськ. лінгв. ун-ту. Серія “Філологія”. – 1999. – Т.2. - № 1. – С. 6-11.
32. Мойсеєнко І.П. Прагмалінгвістична організація рекламного тексту: макро- та мікроаналіз. (На матеріалі англомовної побутової реклами): Автореф. дис… канд. філол. наук: 10.02.04 / КДЛУ. – К., 1996. – 24 с.
33. Мороховский А.Н. Некоторые основные понятия стилистики и лингвистики текста // Лингвистика и методика преподавания иностранных языков: Сб. науч. статей. – К.: Вища школа. 1981. – С. 6-13.
34. Музыкант В.Л. Теория и практика современной рекламы. В 2 ч. – М.: Евразийский регион, 1998. – 400 с.
35. Пальгов О.А. Суффиксы субъективной оценки существительных русского языка и их соответствия в немецком языке // Вопросы английского и немецкого языкознания: Материалы второй науч. конф. вузов Урала. – Свердловск, 1963.-С. 79-85.
36. Подолкова С.В. Функции сообщения и воздействия в текстах научно-технической рекламы // Вісник Харків, нац. ун-ту ім.. Каразіна. – 1999. – Вип. 461. – С. 210-215.
37. Попок Н.В. Лингвостилистические характеристики рекламных текстов (на материале испанского языка): Дис. …канд. филол. наук: 10.02.05. - Минск, 1991. – 192 с.
38. Почепцов Г.Г. Достоверность высказываний // Вісник Харківського національного університету ім.. В.Н. Каразіна. Іноземна філологія на межі тисячоліть. – Харків: ХНУ, 2000. - № 471. – С. 218-220.
39. Почепцов Г.Г. О коммуникативной типологии адресата // Речевые акты в лингвистике и методике. – Пятигорск: ПГПИИЯ. – 1986. – С. 10-17.
40. Почепцов Г.Г. Семантический фактор в синтагматическом и прагматическом синтаксисе (+/-) – положительность) // Проблемы синтаксической семантики. – М.: Наука, 1976.– С.199–203.
41. Приходько А.І. Контекстуальна зумовленість аргументативних оцінних висловлювань в англомовному дискурсі // Вісник Київ. лінгв. ун-ту. – 2000. – Т.3. - № 1. – С. 51-57.
42. Прокопчук К.О. Вплив особливостей структури тексту на його сприймання // Мовна компетенція, креативність та актуальні проблеми викладення іноземних мов. – Харків: Константа. – 1998. – С. 156-161.
43. Раду А.І. Типологія та лінгвістичні особливості функціонування ділової реклами. (На матеріалі англомовної рекламної продукції): Автореф.: дис… канд. філол. наук: 10.02.04 / Львівськ. нац. ун-т ім. І.Франка. – Львів, 2004. – 19 с.
44. Розенталь Д.Э., Кохтев Н.Н. Язык рекламных текстов. – М.: Высш. школа, 1981. – 127 с.
45. Санникова О.И. Использование существительных цветообозначения в рекламе французской текстильной продукции: Дис. …канд. филол. наук: 10.02.05. – Л., 1987. – 176 с.
46. Семецкий С.А. Компрессия французских рекламных текстов: Автореф. дис. …канд. филол. наук: 10.02.05/ Моск. гос. ун-т. - М., 1985. – 25 с.
47. Соловйова Л.Ф. Вираження аксіологічних категорій у сучасній англійській мові (атрибути, предикативи і релятиви оцінки): Автореф. дис. …канд. філол. наук: 10.02.04/ Харківськ. нац. ун-т ім. В.Н.Каразіна. – К., 1997. – 18 с.
48. Соловьёва Е.В. Прагматический аспект использования фразеологизмов в технических рекламных текстах (на м-ле французского языка). – Владимир: Владимирск. политехнич. ин-т, 1991. – 41 с.
49. Солошенко А.Д. Коммуникативно-прагматические аспекты рекламного слогана в рамках модели рекламного воздействия. (На материале американской бытовой рекламы): Дис… канд. филол. наук: 10.02.04. гос. ун-т. – Львов, 1990. – 274 с.
50. Старикова О.М., Ткачук-Мірошниченко О.Є. Імплікації в дискурсі // Вісник Харківськ. нац. ун-ту ім.. В.Н. Каразіна. Іноземна філологія на межі тисячоліть. – Харків: ХНУ, 2000. - № 471. – С. 246-249.
51. Телия В.Н. Коннотативный аспект семантики номинативных единиц. – М.: Наука, 1986. – 144 с.
52. Удріс Н.С. Реклама як засіб формування сучасного способу життя населення України: Автореф. дис. …канд. соціол. наук: 22.00.04 / Харківськ. нац. ун-т ім. В.Н.Каразіна. – Харків, 2003. – 20 с.
53. Ценев В.В. Психология рекламы. – М.: Бератор Пресс, 2003. – 200 с.
54. Шведова Н.Ю. Очерки по синтаксису разговорной речи. – М.: Изд-во АН СССР, 1960. – 377 с.
55. Шестакова И.Г. О композиционно-стилистической специфике текста научно-технической рекламы // Семантико-стилистические аспекты функционирования языковых единиц: Межвуз. сб. науч. статей. Алтайского гос. ун-та. – Барнаул, 1986. – С. 64-74.
56. Шмелёв Д.Н. Проблема семантического анализа лексики. – М.: Наука, 1973. –279 с.
57. Ярнатовская В.Е. Взаимодействие морфологических категорий и лексико-стилистическая характеристика существительных в немецком языке: Автореф. дис. …докт. филол. наук: 10.02.04/ ЛГУ. – Л., 1970. – 45 с.
58. Яшенкова О.В. До проблеми впливу на адресата // Вісник Київ. держ. ун-ту. – 1995. – Вип. 25. – С. 84-87.
59. Davis S., Gillon B.S. Semantics: a Reader. – N.Y.: Oxford UP, 2004. – 921 p.
60. Chandler D. Basics of Semiotics. - Cambridge: CUP, 1998. – 274 p.
61. Donohue A.W., Cai A.D., Mitchell M.M. Communicating and Connecting // The Functions of Human Communication. – Orlando: Harcourt Brace College Publishers, 1997. – 272 p.
62. Doroszewski W. Wsrod slow, wrazen i mysli. – Warszawa: Panstw. Inst. Widawniczy, 1966. – 130 s.
63. . Duranti A. Rethinking Context // Language as an Interactive Phenomenon. – Cambridge: Cambridge University Press, 1992. – 250 p.
64. . Ducrot O. Pragmatigue Linguistigue // Le language en contexte: Studies philosopigues et linguistigue de pragmatigue. – Amsterdam, 1980. – 150 p.
65. . Dunn J. Advertising. – San Diego, Ca: Lucent Books, 1997.–112 p.
66. . Eemeren F. H., Grootendorst R., Snoeck Henkemans A.F. Argumentation: Analysis, Evaluation, Presentation. – Mahwah, NJ: L. Erlbaum Associates, 2002. – 195 p.
67. Egendorf L.K. Advertising. – San Diego, Ca: Greenhaven Press, 2005. – 187 p.
Інші роботи цього напряму
СЛОГАН ЯК НАЙВАЖЛИВІШИЙ КОМПОЗИЦІЙНИЙ ЕЛЕМЕНТ РЕКЛАМНОГО ТЕКСТУ
Перевод текста
Дидактико-методичний зміст уроку іноземної мови та його роль на сучасному етапі
Різні способи вираження модальності в англійській мові
Порівняльний аналіз лексико-семантичного поля "емоції" в англійській та українській мовах
Контрольна робота з англійської мови
Англійська мова контрольна
Контрольна робота англійська мова
Контрольна робота англійська мова
Читання в англійській мові
Різні способи організації і презентації граматичного матеріалу в підручниках англійської мови в початкових класах
Учительський текст як засіб реалізації поточного контролю на уроках іноземної мови у середній загальоосвітній школі
Budget System
Застосування трансформацій під час перекладу англійських питальних речень
The company i work for (на прикладі Приватбанку)
Читання в англійській мові
Переклад Англійська мова
Работа, на которой я работаю
контрольная по юр. английскому
Поезії Д.Байрона втілення теми поета і лірики