ЦЕНА:
150 грн.
|
|
|
ЦЕНА:
345 руб.
|
|
|
Данную работу можно скачать сразу после оплаты!!!
|
||
Тема работы: | Контрольна робота теорія перекладу (ID работы: 8821) |
Направление: | Язык/Литература |
Предмет: | Теория перевода |
Тип работы: | Контрольная работа |
Число страниц: | 12 |
Год защиты: | 2020 |
ВУЗ: | Национальный Авиационный Университет (НАУ) |
Язык: | Украинский |
Задание
ВАРІАНТ 2
І. ПРЕДМЕТ, ОБ’ЄКТ, ЗАВДАННЯ ЛІНГВІСТИЧНОЇ ТЕОРІЇ ПЕРЕКЛАДУ.
Завдання. Назвіть предмет, об’єкт та завдання лінгвістичної теорії перекладу.
ІІ. ПРОБЛЕМА ПЕРЕКЛАДНОСТІ.
Завдання. Дайте відповідь на запитання: Як мова і мислення пов'язані в концепції неперекладності Е. Сепіра та Т. Уорфа?
ІІІ. ЛІНГВІСТИЧНІ ЧИННИКИ, ЯКІ ПЕРЕШКОДЖАЮТЬ ФОРМАЛЬНІЙ БЛИЗЬКОСТІ ТЕКСТІВ МО ТА МП. ТЕХНІКА ПЕРЕКЛАДУ.
Завдання. Дайте відповідь на запитання: У чому полягає лінгвістична суть перекладацьких прийомів транслітерації, перекладацької транскрипції, калькування і семантичного перекладу? Який перекладацький прийом слід використовувати при передачі підкресленої безеквівалентної лексики?
- Research Triangle Institute is а not-for-profit contract research corporation located on а 180-acre campus in North Carolina's Triangle Park.
ІV. ІНВАРІАНТ ПЕРЕКЛАДУ І ПРОБЛЕМА ЕКВІВАЛЕНТНОСТІ ТЕКСТІВ МО ТА МП. МОДЕЛІ ПЕРЕКЛАДУ.
Завдання. Дайте відповідь на запитання і наведіть свої приклади: Що лежить в основі третього типу еквівалентності в комунікативній моделі перекладу В.Н. Комісарова.?
V. ГЕРМЕНЕВТИЧНІ ТА ПРАГМАТИЧНІ АСПЕКТИ ПЕРЕКЛАДУ. НОРМАТИВНІ АСПЕКТИ ПЕРЕКЛАДУ.
Завдання. Дайте відповідь на запитання: У чому полягає комунікативна особливість перекладацьких прийомів прагматичної конкретизації і генералізації? Який спосіб прагматичної адаптації слід використовувати при передачі підкреслених слів у наступному реченні?
- Against my will I felt pleased that he should have considered my remarks interesting, though I knew that it was Dale Carnegie stuff, а small apparently casual compliment. (J. Brain?)
І. ПРЕДМЕТ, ОБ’ЄКТ, ЗАВДАННЯ ЛІНГВІСТИЧНОЇ ТЕОРІЇ ПЕРЕКЛАДУ.
Завдання. Назвіть предмет, об’єкт та завдання лінгвістичної теорії перекладу.
ІІ. ПРОБЛЕМА ПЕРЕКЛАДНОСТІ.
Завдання. Дайте відповідь на запитання: Як мова і мислення пов'язані в концепції неперекладності Е. Сепіра та Т. Уорфа?
ІІІ. ЛІНГВІСТИЧНІ ЧИННИКИ, ЯКІ ПЕРЕШКОДЖАЮТЬ ФОРМАЛЬНІЙ БЛИЗЬКОСТІ ТЕКСТІВ МО ТА МП. ТЕХНІКА ПЕРЕКЛАДУ.
Завдання. Дайте відповідь на запитання: У чому полягає лінгвістична суть перекладацьких прийомів транслітерації, перекладацької транскрипції, калькування і семантичного перекладу? Який перекладацький прийом слід використовувати при передачі підкресленої безеквівалентної лексики?
- Research Triangle Institute is а not-for-profit contract research corporation located on а 180-acre campus in North Carolina's Triangle Park.
ІV. ІНВАРІАНТ ПЕРЕКЛАДУ І ПРОБЛЕМА ЕКВІВАЛЕНТНОСТІ ТЕКСТІВ МО ТА МП. МОДЕЛІ ПЕРЕКЛАДУ.
Завдання. Дайте відповідь на запитання і наведіть свої приклади: Що лежить в основі третього типу еквівалентності в комунікативній моделі перекладу В.Н. Комісарова.?
V. ГЕРМЕНЕВТИЧНІ ТА ПРАГМАТИЧНІ АСПЕКТИ ПЕРЕКЛАДУ. НОРМАТИВНІ АСПЕКТИ ПЕРЕКЛАДУ.
Завдання. Дайте відповідь на запитання: У чому полягає комунікативна особливість перекладацьких прийомів прагматичної конкретизації і генералізації? Який спосіб прагматичної адаптації слід використовувати при передачі підкреслених слів у наступному реченні?
- Against my will I felt pleased that he should have considered my remarks interesting, though I knew that it was Dale Carnegie stuff, а small apparently casual compliment. (J. Brain?)